Saturday, 7 October 2017

COPY CATS OF THE CINEMA WORLD

Copy Cats of the Cinema World

Plagiarism is no big deal. It was prevalent 'yesterday' and is still prevalent 'today'. Plagiarism is rampant in our society in a big way. It is like a poisonous weed and its tentacles have spread far and wide, affecting people from all walks of life.We have these 'copy-cats' in the world of cinema as well. However, those who are invovled in it think nothing about it. Some even boast that their work is the original, at least in the initial period, until they are exposed. Later on they do confess, may be after they mature or because of 'Copy -Right' or 'Royalty' issues that could crop up or when they are already sued. But it only when big shots are involved, there is hue and cry. Let's take a round into this world of copy-cats. 
1974 film ‘Manoranjan’, which is perhaps the only Hindi movie, where prostitution was presented as a ‘fun’ activity, without moralizing and the lead female character, Nisha (Zeenat Aman) sleeps with men other the hero (Sanjeev Kumar) and it was no issue. This film, though considered as a revolution in our films, was a copy cat of Irma la Douce ["Irma the Sweet"]. The English movie was far superior in all aspects. But ‘that’s another story’, the line repeated on several occasions by Chez Moustache ( Lou Jacobi)
                                                               VERSUS



In a 2008 interview with the BBC, Shammi Kapoor revealed that he had planned to star in Irma La Douce since the early 1960s when he first saw it in a theatre in London. He originally wanted to play the role of Nestor Patau, the honest police officer. However, by the time the film was made Kapoor felt he was too old for the role, and Sanjeev Kumar was given the part. The films was shot at Mehboob Studios and Natraj Studios. Kapoor also directed a video magazine called 'Shammi Kapoor Presents Manoranjan' to promote the film. 
The comparative review of these two films is beyond the scope of this article, and that's another story. 
But I simply can not resist to compare these  scenes from the two movies: 










There is certainly no dearth of 'talent' here. But everybody goes for easy way out - ready- made cut out plots. Hence we have these 'copy-paste' works. Of course, there are many out there, who do bring in fresh ideas and creativity in their work.

Once we,  my brother-in-law, late Vasant Soparkar and I, were invitees to one of the film -line -parties hosted jointly by Bholu Khosla and Jayant Dharmadhikari. As the party was going on, Premnath and Bholu Khosla sang songs - mostly K.L.Saigal's. Just as we can not have a juke box in an operation theatre, we shouldn't have melancholy songs, however good the songs may be, at least during such  occasions. Bored us, would be an understatement! Entered Feroz Khan. And then Premnath spoke, "I saw 'God Father and Feroz, let me tell you, you improved upon the movie." He was comparing 'God Father' and 'Dharmatma'. He had audacity to boast in this manner.



Dharmatama ,1975 Hindi movie and the first Bollywood film to be shot in Afghanistan, and scenes featuring Buzkashi a Central Asian sport on horses,  was produced and directed by Feroz Khan. The movie is the first attempt in our country to localise The Godfather. It had very cinematography, especiaaly fantastic aerial shots.However, the title character was based on ‘matka’ (gambling den) king Ratan khatri. To learn more about him and understand the nuances of matka, Feroz Kha actually sat with the matka king. It was a star studded movie with Feroz Khan, Hema Malini, Rekha, Premnath, Imtiaz Khan, Danny Denzongpa,  Farida Jalal, Ranjeet, Helen, Madan Puri, Jeevan, Iftekhar and Dara Singh, Satyen Kappu and Sudhir. Kalyanji & Anandji scored the music. This blockbuster film, released with other big movies - Sholay and Deewar , took Feroz Khan to new heights in his career.





 Directed by Francis Ford Coppola and produced by Albert Ruddy, Godfather, based on Mario Puzo's best selling novel, was one of greatest films in the world of cinema. One is simply transfixed to hear Don Corleone's (Marlon Brando) famous lines,"Someday - (with a distinct pause)- and that may nevercome - I'll call upoyou to do a service for me. But until that day accept this justice a gift on my daughter's wedding day." Michael Carleone's (Al Pacino) transition and transformation from reluctant family outsider to ruthless and tough Mafia Boss has been enacted superbly by the actor. There are several scenes in the movie, which give one goose bumps-like when Jack Woltz refuses to a role to Johnny Fontant, the famous singer and Godson to the Don, he wakes up in his bed with the severed head of his prized stallion by his side and thus he is persuaded to think otherwise; the hospital scene; killing of Sonny in a phone booth  and many more. And yet people find ways to improve on the movie! Less said the better! Here are some frames from the movie:






There was Kamal Haasan’s Nayakan (English: The Hero), also spelt Nayagan, is a 1987 Indian Tamil-language crime-drama film written and directed by Mani Ratnam and starring Kamal Haasan. It is loosely based on the real-life Bombay underworld don Varadarajan Mudaliar and sympathetically depicts the struggle of South Indians living in Bombay. The film also stars Saranya Ponvannan in her film debut. Karthika, Nassar, Janagaraj Ganesh and Tinnu Anand play significant roles. The soundtrack and score of the film were composed by Ilaiyaraaja and was met with a successful response after release. The film has been inspired from Francis Ford Coppola's 1972 film The Godfather.

                                                    VERSUS HINDI DAYAVAN
                                                     AND  TAMIL NAYAGAN


In 2005, the magazine TIME included Nayagan in its list of "All-Time 100 Best Films". The film was also included in The Moving Arts Film Journals list of greatest films of all time. Nayagan was also included in NDTV's list "India's 20 greatest films". CNN- IBN included the film in its list of "100 greatest Indian films of all time".
The film was dubbed in Telgu under the title Nayakudu. A Hindi dub of the film was released in 1999 as Velu Nayakan.
It was not restricted to lifting from the English. There was sort of National Integration here. SOUTH to HINDI to MARATHI:
 Kadhalikka Neramillai (English: No Time for Love) is a 1964 Indian Tamil-language romantic comedy film produced and directed by C. V. Sridhar, who also conceived and co-wrote its script with Chitralaya Gopu. The film features an ensemble cast consisting of  Ravichandran,  T. Balaiah, R. Muthuraman,  Nagesh, Rajasree, Sachu, and Kanchana. The latter two made their debut in Tamil cinema with this film.
Pyar Kiye Jaa (प्यार किए जा) is a 1966 Hindi language movie directed by C. V. Sridhar starring Kishore Kumar, Shashi Kapoor, Mehmood,Om Prakash, Mumtaz, Kalpana and Rajasree. It was a 'semi-hit' at the box office.The film is a remake of the Tamil comedy Kaadhalikka Neramillai (1964) which was remade into Telugu as Preminchi Choodu in 1965. Actress Rajasree starred in all the three versions of the film.
This was followed by the Marathi movie Dhum Dhadaka, released in 1985. It was produced and directed by Mahesh Kothare starring Mahesh Kothare, Laxmikant Berde, Ashok Saraf, Sharad Talwalkar and Surekha.
                                                 FROM TAMIL  Kadhalikka Neramillai





Looking at the pictures it will be quite clear to you that all the remakes (copycats) are scene by scene and frame by frame carbon copies of the original.

Most of the times, the original film is far better than its remake /  remakes. I shall make this one exception, though, for this one film - Sholay, which is perhaps at least par with the original ones, if not better than them. It’s no wonder that BBC called it ‘Film of the Millenium’! It is one of my favorite movies. This India’s first 70mm film had a number of ‘lifts’ from several films, English as well as Indian films.  The idea for Sholay began as a four-line snippet which screenwriter pair Salim-Javed told G.P. Sippy and Ramesh Sippy; two other producer/director teams had earlier rejected the idea, it is said. Ramesh Sippy liked the concept and hired them to develop it. The original idea of the film involved an army officer who decided to hire two ex-soldiers to avenge the murder of his family. The army officer was later changed to a policeman because Sippy felt that it would be difficult to get permission to shoot scenes depicting army activities. Salim-Javed completed the script in one month, incorporating names and personality traits of their friends and acquaintances.
They say the film was loosely shaped from Akira Kurosawa's 1954 film Seven Samurai, I don’t know because I haven’t watched that movie. But it was borrowed heavily from several ‘Westerns’, especially Sergio Leone's Spaghetti Westerns such as Once Upon a Time in the West (1968), especially the ghastly scene showing the massacre of Thakur's family, which matches with the massacre of the McBain family in that film; and some scenes match with those from John Sturges' film The Magnificent Seven (1960).




 Sholay was also influenced by the westerns of Sam Peckinpah, such as The Wild Bunch (1969) and Pat Garrett and Billy the Kid(1973); and by George Roy Hill's Butch Cassidy and the Sundance Kid (1969). A scene depicting an attempted train robbery was inspired by a similar scene in North West Frontier (1959) and has been compared with Once Upon a Time in the West. Some plot elements were borrowed from the Indian films Mera Gaon Mera Desh (1971) and Khote Sikkay (1973) as well.


The character Gabbar Singh was modeled on a real-life dacoit of the same name who had menaced the villages around Gwalior in the 1950s. Any policeman captured by the real Gabbar Singh had his ears and nose cut off, and was released as a warning to other policemen. The character was also influenced by the villain "El Indio" (played by Gian Maria Volonté) of Sergio Leone's For A Few Dollars More (1965).

                 
                            Villain El Indio (played by Gian Maria Volonté) in 'For A Few Dollors More'
                                                                          And Gabbar in Sholay.

   
Soorma Bopali, a minor comic relief character, some say, was based on an acquaintance of actor Jagdeep, a forest officer from Bhopal named Soorma. While the others say he was a friend of of Salim – Javed.  The real-life Soorma eventually threatened to press charges when people who had viewed the film began referring to him as a woodcutter. 
So you see, all the copy cat works are not bad. Mr. P.L.Despande's (पु ल.देशपां) 'ती फुलराणी' was a very good Indianization or rather Marathinization (मराठीत रूपांतर) of 'My Fairlady'. The Marathi play is actually based on George Bernard Shaw's play, 'Pygmalion' and the movie was its adaptation. However, my sister feels it is nowhere near 'My Fairlady' and Audrey Hepburn definitely had upper hand as compared to Bhakti. Here too, Bhakti (भक्ती बर्वे ) was far superior to all the other actresses who were / are acted / acting afterwards in 'ती फुलराणी'. Unfortunately,  I have only this video clip of Bhakti and it seems a video of the entire drama 'ती  फुलराणी ' pertaining to Bhakti is not available:


This reminds me of one particular act of Jerry Lewis in‘Boeing Boeing, a 1965 movie starring Jerry Lewis and Tony Curtis, where in one of the scenes he does typing on imaginary type-writer, punching the make believe keys with his fingers, ‘tick- tack, tick – tack, making the viewers imagine that carriage rod is moving towards the right until it reaches the extreme right with ‘ting’, pushes it back to the original position wish ‘swishhh’ and continues with the punching tick- tack, ‘swiishhh’ with his right palm and occasional ‘kar-kar’ with his left hand to twist the platen knob to adjust the paper and continue and repeat the whole process. All the those sounds of fingers punching the keys with ‘tick- tack’, the carriage reaching the extreme right with a ‘ting’, the ‘swishh’ to shift the carriage back,etc. was all done by the back ground score.  The whole act was exact replica of the act of Purushottam Lakshman Deshpande (पुरुषोत्तम लक्ष्मण देशपांडे), popularly known by his initials पु. . or as P. L. Deshpande, and who was a writer humorist, accomplished film and stage actor, music composer, harmonium player, singer, and orator. This particular episode was from his play, बटाट्याची चाळ (Batatayachi Chal) – 1958, where P.L. would do it live on the stage without the benefit of background score to produce these sounds.
They say that Mohamad Rafi's song from 'सरजो तेरा टकराये …’ sung in the movie by Johny Walker and composed by Sachin Dev Burman was based on a tune from British Movie ‘Harry Black and the tiger’. But the writer, Abrar Alvi  laughs and says, “When the producer of the movie visited India and heard the song, he not only failed to recognize it as his tune, but also commended S,D. Saheb for the said composition. Similarly, two songs, sung by Kishore Kumar, from ‘चलती का नाम गाडी’ – ‘हम थे वह थी ’which is supposed to be based on ‘The Water Melon Song’ and ‘एक लड़की भीगी भागीसी ’  based on ‘Sixteen Tons, both are far better than the originals. (Unfortunately, I am unable to load these songs here.)

It is not always that all the copycat works were bad. Some were even better than the original one.  Again, it was not always the ideas / plots were stolen from the Hollywood. There was this film, ‘The Reincarnation of Peter Proud’, directed by J. Lee Thompson. Though it was based on 1973 novel of Max Ehrlich, it may have been, I am sure, influenced by Bimal Roy’s Madhumati (1958) मधुमती
The American film, in turn, was adapted into the Bollywood blockbuster Karz (1980). 
 All the three film are all about reincarnation tales. 
Madhumati was not a mystery tale wrapped not just in riddles, but was a ghost story covered in a reincarnation, turning a melancholy and tragic love tale, capped by murder and suicide, into a tale of
 hope, of bond between souls so strong as to surpass death. The very opening scene in the movie seems to be right from opening phrase of  the 1830 novel, Paul Clifford by the English author, Edward Bulwer – Lytton, ‘It was a dark and stormy night, with rain falling in torrents…’ Anand's (Dilip Kumar) car breaks down. Along with his friend, Anand seeks shelter in a nearby mansion. Exploring the house, Anand finds a painting of its former owner, Raja Ugaranarayan, and feels he has painted the portrait. It is here that he gets a flashback of his previous birth, his true love, Madhumati (Vyjayanthimala). The musical score by Salil Chowdhury was simply fantastic, with folk based songs and gripping background scores. Janam Janam, the 1988 Hindi movie starring Rishi Kapoor, was a remake of Madhumati and similarly Sharukh Khan’s Om Shanti Om lifted some plot elements from it but did not credit the earlier film. Subhash Ghai’s ‘Karz’  was partly inspired by The Reincarnation of Peter Proud but mixed in with Indian belief in’Punar Janm’ or reincarnation.  







The theme of reincarnation was portrayed in ‘Kudrat (1981)’ and ‘Mehbooba’ as well, but the modern twist with ingredients of murder and a revenge was certainly a plot- boiler and had a different ending from the American movie, where the leading character plays a negative role and also dies. The music composed by Laxmikant- Pyarelal with lyrics by Anand Bakshi was a treat, with trend setting songs and background music with the signature tune of the duo.  Karz had all regular Hindi film masala - blend of elements - music (very good one at that), romance, action and drama, designed to impart a pleasurable viewing experience.The movie went on to inspire several other Indian movies, like ‘Yuga Purusha (Kannada – 1989),’Enakkul Oruvan (Tamil-1984), ‘Atmabhala (Telugu-1985) and the Hindi ‘Karzzzz (2008), starring Himesh Reshammiya.



In 1973 Hindi film Namak Haraam  नमक हराम’, is focused on two friends, Somu (Rajesh Khanna) and his rich friend Vicky (Amitabh Bachchan). Vicky, who has a fight with a union leader and later sends his best friend Somu to grow bigger than the previous union leader. However, Somu starts getting influenced by the ideals of workers which leads to confrontation between the two friends. The theme was some what similar to that of the film ‘Becket (1964). Amitabh’s character matches with that of King Henry II of England (Peter O’Toole) and Rajesh Khanna’s role matches with that of Thomas Becket, Archbishop of Canterbury. Becket is appointed by Henry as Lord Chancellor so as to have a close confidant in this position and whom he could completely control. Instead, Becket becomes a major thorn in his side in a jurisdictional dispute.
There were 'Remakes' of movies. The classic example of was Devdas. Devdas (Bengali: দেবদাস, Debdas; Hindi: देवदास, Devdās)(1917) is a Bengali Romance novel by Sarat Chandra Chattopadhyay (credited in the movie itself as Sharat Chandra Chatterji) written when he was only seventeen years of age and there were as many as 15 remakes after the first one was made in 1927 in the ‘silent era’. The first one I saw in my childhood in which K.L.Saigal played the title role of Devdas. To me it was like watching a slow motion picture, even the dialogues were delivered slowly…, “देवदास, (Devdas),…(there was a long pause) घ...  र. ....(again a pause)      च.... लोगे?" [gh ..a…(again a pause) r chalo..ge”] I thought the dialogues would never end at this rate. But my mother thought it was fantastic - acting, songs, simply fantastic to her.


 

She would tell me how he could raise his voice and sing in so high pitch, perhaps after Pankaj Mullick, K.C. Dey and Pahari Sanyal that even Lata Mangeshkar could reach half that scale and the others were fell far behind. She liked the songs ‘Balam Aaye Baso Moray Man Mein’ and ‘Dukh Ke Ab Din Beetat Naahi’ from the movie and his other songs, like Diya Jalao in Raga Deepak from ‘Tansen’ and Do Naina Matware’ . Kundan Lal Saigal was revered and idolized by her generation and even so by our generation as well. Lata Mangeshkar, Kishore Kumar, Mohammad Rafi and Mukesh considered him as their musical guru. There is often a debate about his acting.  Some found very good, like my mother did. It seems to depend  upon your point of view. However, it should be remembered that the talkies had just arrived in India at the time Saigal was singing his songs and that those films were actually  made in the 30s, during  and after a  world-wide  depression,  in a  country  with  negligible resources  and  with  budgets  that  would  make  a  contemporary producer burst into  tears.  There was hand-held  cameras, no trolleys,  no zooming, no dissolves, no booms, the microphone into which Saigal sang the immortal  and heart- rendering ‘baabula  mora’, was carried  by hand behind him and the camera likewise. I know I straying away from the subject, but then I couldn’t proceed without dwelling on K.L.Saigal. The next in the row for me this:
 






 And then this one:



YEAR
NAME
LANGUAGE
DIRECTOR
         CAST







Devdas
Paro
Chandramukhi

1]1927
Devdas
Silent
Naresh Mitra
Phani Sarma
Tarakbala
Niharbala /
Miss Parul

2]1935
Devdas
Bengali
P.C.Barua
P.C.Barua
Jamuna Barua
Chandrabati Devi

3]1936
Devdas
Hindi
P.C.Barua
K.L. Saigal
Jamuna Barua
Rajkumari

4]1937
Devdas
 Assamese
P.C.Barua
Phani Sarma
Zubeida
Mohini

5]1953 also known as "Devadasu"
Devdas
Telgu/Tamil
Vedantam Raghavaiah
Akkineni Nageswara Rao
Savitri
Lalitha

6]1955
Devdas
Hindi
Bimal Roy
Dilip Kumar
Suchitra Sen
Vyjayanthimala

7]1965 Pakistani film
Devdas
Urdu
Khawaja Sarfaraz
Habib Taalish
Shamim Ara
Nayyar Sultana

8]1974
Devdas
Telgu
Vijaya Nirmala
Ghattamaneni  Krishna
Vijaya Nirmala
Jayanthi

9]1979 also known as"Debdas"
Devdas
Bengali
Dilip Roy
Soumitra Chatterjee
Sumitra Mukherjee
Sumitra Mukherjee

Devdas
Bengali
Chashi Nazrul Islam
Bulbul Ahmed
Kabori Sarwar
Anwara

11]1989
Devdas
Malyalam
Crossbelt Mani
Venu Nagavally
Parvathy
Parvathy

12]2002
Devdas
Bengali
Shakti Samanta
Prasenjit Chatterjee
Arpita Pal
Indrani Halder

13]2002
Devdas
Hindi
Sanjay Leela Bhansali
Shahrukh Khan
Aishwarya Rai
Madhuri Dixit

14]2009
Dev D A modern-day take on Devdas
Hindi
Anurag Kashyap
Abhay Deol
Mahi Gill
Kalki Koechlin

15]2010
Devdas
Urdu
Iqbal Kasmiri
Nadeem Shah
Zara Shaikh
Meera

16]2013
Bangladeshi  film
Devdas
Bengali
Chashi Nazrul Islam
Shakib Khan
Apu Biswash
Moushumi


Versatile Gulzar Saab has also made his mark in film direction and all his films were critically acclaimed and are even  considered classics. His first film was ‘Mere Apne’ 'मेर अपने'' (1971), starring Meena Kumari), which was a remake of a Bengali film ‘Apanjan’ 'আপনজন ' (1969), directed by Tapan Sinha.
 




 It was almost a frame by frame remake of the original Bengali film. Vinod Khana (as Shyam) and Shatrughan Sinha (as Chennu) were in lead roles and older Meena Kumari was playing the lead role of the widow Anandi, fondly called ‘Nani Maa’ (नानी माँ) . Deven Verma in a cameo role of Niranjan, her argumentative but very warm- hearted husband of Anandi and who gets killed after his meeting with a revolutionary.

 Mere Apne is a rich film taking on many social evils – the double-­edged sword of neglect and exploitation of old people, the erosion of traditional values, the waste laid to the younger generation by the corruption and violence of politics. And when Anandi is struck down senselessly, it is more than just an individual's tragedy. It is a representative tragedy that reflects an entire generation's sense of hopelessness. 

It featured some gifted actors and dealt with turbulent issues that are so relevant even today. A directorial debut for the peerless Gulzar and a farewell act by the legendary Meena Kumari assures the viewer a spellbinding experience. There is not an instance of triviality in the film, rather it stands out for its treatment of the subject. Every character is given the place it deserves and Meena Kumari, playing the role of Anandi to perfection, dominates the screen with a controlled performance, her interaction with the disillusioned and misguided youth was a treat to watch. The melancholy, tragedy and her fondness for the two rival street gangs, headed by two former friends Shyam, (Vinod Khana) and Chhennu ( Shatrughan Sinha), turned foes and all the gang-fights have been beautifully portrayed. Anandi’s falling victim to accidental cross firing between Shyam and Chhenoo and then Nani ma being taken away in an ambulance, leaving behind her footwear, one over the other, were all stunning.

In of one of the interviews, Gulzar Saaheb has said, “ Films have only changed as much as the society has changed. Society has changed as much as you have changed. So if you are not the same person how can films remain the same? As much as you have urbanized, your education has urbanized and your lifestyle has urbanized, so have the films. Villages are not to be seen in today’s films. Most of the characters are foreign-returned because most of the filmmakers are from that society. They would only pick subjects from the environment they have lived in. That is why we are getting the kind of films which we are getting. Cinema does reflect the society but it alters its tone. Compare the level of crime and terrorism shown in films to the real scenario. You can judge the ratio for yourself. Cinema shows very little, that too with background music. The real terror is out there where there is no music and the blood is real. But if only one can see or read something in real life, 100 more people can access the same thing through cinema. It elevates everything to a larger-than-life level and that is where the tone goes up.”

Gulzar then made ‘Parichay’ परिचय (starring Jeetendra and Jaya Bachchan) which was partly based on a Bengali novel, ‘Rangeen Uttarain’ by Raj Kumar Maitra and partly inspired from the American film ‘The Sound of Music’(1965),  while ‘Angoor’ (1982) was his take on Shakespeare's play ‘The Comedy of Errors’. He had worked with stalwarts like Bimal Roy, Salil Chowdhary, SD Burman, RD Burman, Madan Mohan and the others. They say, he instructs the actors to the hilt, enacting the whole scene for his actors and asking them to the same. 

In ‘Parichay’ परिचय', we see complete 'image' transformation of Jeetendra from his 'Jumping jack in skin tight  jeans personality of films like 'Farz''फ़र्ज़' to sober and quiet performance as a private tutor with a loud ‘second track’ inside his head. The plots of both the movies are not the same.


The story lines of both these films are not entirely the same.  Moreover, ‘The Sound of Music’  was adaptation of the 1959 Broadway Musical of the same name, which was in turn based on the memoir ‘The Story of the Trapp Family Singers’ by Maria von Trap and hence some of characters in the story are real –life characters.
Maria married Georg von Trapp in 1927, not 1938 as portrayed in the musical. She initially fell in love with the children rather than the father and only later came to love him. The father was not the aloof patriarch who disapproved of music but a warm gentle-hearted parent. They also left Austria openly by train and not how it is shown in the movie – The von Trapp family slipping away after their performance at the festival, seeking shelter at the abbey, hiding in the cemetery, and finally crossing on foot across the mountain  escaping from the hostile Germans to Switzerland and to freedom – it is all a fiction. However, the entire episode has a lot of drama, suspense and thrill.  



The Sound of Music is a 1965 American musical drama film produced and directed by Robert Wise, and starring Julie Andrews (as Maria) and Christopher Plummer(Julie Andrews as Maria, a young Austrian woman studying to become a nun), Christopher Plummer (as Captain von Trapp, a retired Austrian naval officer), Eleanor Parker (as the Baroness, Elsa von Schraeder), Charmian Carr (as Liesl, the first and eldest child), Nicholas Hammond (as Friedrich, the second child), Heather Menzies (as Louisa, the third child), Duane Chase (as Kurt, the fourth child and younger boy), Angela Cartwright(as Brigitta, the fifth child) (Debbie Turner (as Marta, the sixth child) and Kym Karath (as Gretl, the seventh and youngest child)







Angoor ,  is a 1982 Bollywood Hindi comedy film starring Sanjeev Kumar (as Ashok Tilak) and Deven Verma (Bahadur) in dual roles, and directed by Gulzar. It is a remake of the 1963 Bengali comedy film Bhranti Bilas (starring Uttam Kumar) that is based on Ishwar Chandra Vidyasagar's Bengali novel by the same name which itself is based on Shakespeare's play The Comedy of Errors, which is one of  William Shakespeare’s early plays. It is his shortest and one of his most farcical comedies, with a major part of the humour coming from slapstick and mistaken identity, in addition to puns and word play. All characters are innocent and destiny plays the main role in bringing all characters to one place. Most of the other films are generally based on false characters and deliberately make false statements to fool others. The star cast was Moushmi Chatterjee (as Ashok’s wife, Sudha), Deepti Naval (as Sudha’s sister, Tanu), Deven verma (as Bahadur, Ashok’s servant), Aruna Irani (as Bahadur’s wife, Prema),and others.


The film is about two pairs of identical twins separated at birth and how their lives go haywire when they meet in adulthood. Earlier ‘Do Dooni Char’,1968 Bollywood musical was made and which is also a loose remake of the 1963 Bengali film, Bhranti Bilas. The star cast of Do Dooni Char’ was Kishore Kumar (as Sandeep), Asit Sen (as Sevak, his servant), Tanuja (as Anju, Sandeep’s wife) and others. 



The Comedy of Errors tells the story of two sets of identical twins that were accidentally separated at birth (Shakespeare was father to one pair of twins). Antipholus of Syracuse and his servant, Dromio of Syracuse, arrive in Ephesus, which turns out to be the home of their twin brothers, Antipholus of Ephesus and his servant, Dromio of Ephesus. When the Syracusans encounter the friends and families of their twins, a series of wild mishaps based on mistaken identities lead to wrongful beatings, a near-seduction, the arrest of Antipholus of Ephesus, and false accusations of infidelity, theft, madness, and demonic possession.
In 1940 the film ‘The Boys from Syracuse’ was released, starring Alan Jones and Joe Penner as Antipholus and Dromio. It was a musical, loosely based on ‘Comedy of Errors’ and the film ‘Big Business’ is the modern take, with female twins instead of male. Bette Midler and Lily Tomlin star in the film as two sets of twins separated at birth, much like the characters in Shakespeare's play. But the farce that unfolds is quite different’

In 1978 the USSR launched a film ‘Comedy of Errors’.
Indian cinema has made six films based on the play, 1963 Bengali film - Bhranti Bilas(starring Uttam Kumar) , Do Dooni Char, Angoor,  Kannada  - Ulta Palta (starring Ramesh Aravind), Telugu - Aamait Asal Eemait (starring Naveen D Padil), and  2014 Punjabi - Double Di Trouble (directed by Smeep Kang, and starring Dharmendra, Gippy Grewal).








The concluding piece of this article will about another good ‘copy’ or adaptation - Satte Pe Satta
सत्ते पे सत्ता, of 1954‘Seven Brides for Seven Brothers’. Nevertheless, as mentioned , it is a good entertainer. It is a Hindi action comedy film of 1982. It is a star studded movie, with Amitabh Bachchan (as Ravi  Anand as well as Babu), Hema Malini (as Indu),Sudhir (as Shom), Shakti Kapoor (as Mangal), Paintal (Budh), Kanwaljit (as Guru), Vimal (Shukra), Shachin (as Shani), Ranjeeta, Vijayendra, Sarika, Goga Kapoor, Mac Mohan. Amjad Khan and others.
Like in the American movie is the story of seven brothers, the younger brothers being orphans are uneducated, unsophisticated, bumpkins, rowdy, ill-behaved and lack social etiquette and hygiene. Here too, all the brothers are named in chronological order of seven days of the week (in Hindi), starting with Ravi(Sunday) to Shani (Saturday) just as in ‘Seven Brides for Seven Brothers’, the brothers were named alphabetically from the Old Testament - Adam, Benjamin, Caleb, Daniel, Ephraim, Frank (short for Frankincense, the Old Testament having no names beginning with F), and Gideon. The role of Ravi (Amitabh) matches with that of Adam and Indu (hema Malini) fits in the role of Milly. Introduction of other characters like those enacted by Sarika, Ranjeeta ,Amjad Khan,etc. are the requisite elements or ‘Hindi Mal –masala’




Seven Brides for Seven Brothers had unusual choreography, which made the dance numbers of simple worldly acts of ‘chopping of wood’ and ‘raising a barn’look outstanding. It had several rousing dance numbers.
It was during my schooling days that I had been to  :



‘Seven Brides for Seven Brothers'

And  then again:
  


There was a story by Mark Twain – The Million Pound Bank Note’, and based on this short story, Alexander Korda directed a Hungarian silent movie in 1916, ‘The One Million Pound Note’. Then in 1952 came the Marathi film लाखाची गोष्ट (Lakhachi Goshta) 1952 (Director: Raja Paranjpe), starring
 Chitra, Rekha, Raja Gosavi, Indira Chitnis, Ravindra, Sharad Talwalkar, Raja Paranjpe, Madan Mohan and G. D. Madgulkar. However, the idea was taken from the Mark Twain’s story. But the story line was bit different, in this movie, the hero – the poet (Raja Gosavi) is supposed to spend Rupees one lakh within in a month; whereas in The Million Pound Note’,  our hero Henry Adams (Gregory Peck) has to return the one million pound note given to him by the eccentric brothers by the end of 30 days. In fact, the British was released after the Marathi film.
In 1954, British comedy, ‘The Million Pound Note’, directed by Ronald Neame , based on the Mark Twain short story and starring Gregory Peck. It is based on the Mark Twain short story




A poet (Gosavi) loves a kindly radio singer while his painter friend loves the daughter of a millionaire. The millionaire agrees to his daughter’s marriage provided the painter can demonstrate his ability to live in luxury by spending Rs 1 lakh (Rs 100,000) within a month. However, the money he spends keeps making profits. The comedy depends mainly on Madgulkar’s incisive dialogue and a cast including several well-known Marathi comedians such as Gosavi and Talwalkar. Gosavi, a former bank clerk, made his debut here and went on to become a major Marathi stage and screen comedian, associated with deadpan dialogue. All the changes were made to suit the Indian scenario.

In 1959 we read this shocking news,



Kawas Manekshaw Nanavati's British wife Sylvia fell in love with his friend Prem Ahuja who, when confronted by Commander Nanavati, reportedly refused to marry Sylvia in the event of a divorce; on the night of the shooting, Sylvia Nanavati and her three children were sent off to watch a movie by Commander Nanavati, who then collected his pistol from the Naval base, went to Prem Ahuja's home, asked him if he would marry Sylvia, was refused, fired three shots at him and then went directly to confess to his superior at Western Naval Command. Commander Nanavati was advised to surrender to the police and he did.

The trial that followed had all
 the makings of a Bollywood blockbuster and public support for Commander Nanavati was massive. Parsis held rallies, the Navy backed him, film magazine Blitz ran a prolonged campaign in favour of Commander Nanavati. The prosecution, led by Ram Jethmalani, failed to get a conviction in the Sessions Court - Commander Nanavati was acquitted and the jury system itself was later abolished. Picture abhi bhi baaki tha: the Bombay High Court sentenced to Commander Nanavati to life imprisonment but Blitz was still campaigning for the man they portrayed as a patriotic naval officer and wronged husband. After three years in prison, Commander Nanavati was pardoned by Vijalakshmi Pandit, then the Governor of Maharashtra.


Kawas Manekshaw Nanavati, his wife Sylvia and their three children emigrated to Canada and lived happily ever after till his death in 2003.

It was a readymade plot for Bollywood, which capitalized on the dramatic and romantic possibilities of the case with two films - 1963's Yeh Raaste Hain Pyar Ke and 1973's Achanak.

Sunil Dutt produced as well as starred in the 1963 version as the husband Anil Sahni, with Leela Naidu playing his wife Nina and Rehman as her lover Ashok Srivastava. Yeh Raaste Hain Pyar Ke changed some key details of the real case - the Parsi Naval officer was replaced by a Punjabi airline pilot who plays hockey for India and is described in court as his 'rangeen' wife's 'shikar.' Ashok Kumar played the defence counsel, who delivers an impassioned summing up portraying Anil Sahni as the 'bekusoor' victim of Ashok Srivastava's 'zaleel harkat.' His tirade is wryly described as an 'actor's performance on stage' by Motilal as the prosecuting lawyer.

Yeh Raaste Hain Pyar Ke deemed the plot twists offered by real life inferior to what Bollywood could muster - turns out, Sunil Dutt's Anil Sahni had been framed by Shashikala's character, the vampy Asha who loved Ashok Srivastava and wouldn't let Nina have him. It was 1963, after all, and mainstream Bollywood couldn't allow the hero be anything but wrongly accused.
 

 

10 years later, Gulzar made Achanak, a far grittier take on the Nanavati affair that dispensed with Bollywood niceties like songs and the unassailable innocence of the hero. Achanak changed the Naval Commander of life to an Army Major, played by Vinod Khanna, who kills not just his wife's lover but the wife herself, played by Lily Chakraborty. Like K M Nanavati, Major Ranjeet gives himself up to the police - unlike the real case, which was sensational enough, Achanak has Major Ranjeet escape from custody so he can throw his dead wife's mangalsutra into the river. He is shot by cops and hospitalized, after which the focus of the film shifts to the relationship he builds with his doctor and nurse.
 
Achanak, nominated for the Filmfare Award for Best Story, sentenced its antihero to death by hanging, something the jury that tried K M Nanavati failed to do.
Actor Iftekhar appeared in both films, playing Ashok Kumar's deputy in Yeh Raaste Hain Pyar Ke and Vinod Khanna's commanding officer and father-in-law in Achanak.



And now watch the new movie with the same plot - Akshay Kumar's 'Rustom'

 

The idea behind this article is not to demean anyone. Neither it is to ask anyone to stop being a ‘copy cat’. Copy the old ‘work’, my all means. That’s your prerogative. No one can stop you from doing it. If you want to improve upon it, you are better equipped these days, have advanced technology. But why boast that it is your work when you are aware it isn’t. You may or may not have done a better job. Let the audiences and viewers decide that. There will be debates and criticism. There will be good reviews and bad. Take all that in your stride. Make ‘Copies’ and ‘Remakes’. Again, that is your prerogative. But be bold enough to acknowledge and admit the source then at least you will not be called plagiarist.

Vinay Trilokekar